プレゼン資料の翻訳サービス | 品質とスピードで評判の大手翻訳会社サイマリンガル

翻訳会社サイマリンガル

顧客数1万社超、霞が関にオフィスを構える20年の実績と信頼のある翻訳会社です。お電話でのお問い合わせは03-3595-7451

お見積りはこちら

● 報告書の翻訳サービス

プレゼン資料の大切さ

プレゼンテーションでは、企画段階の商品やサービス、
プロジェクトについて分かりやすく説明するための
資料の準備が欠かせません。
また広告やプロモーションなどの戦略の提案を行う
プレゼンテーションである場合、その資料には
提案者の意図を他者に伝える表現力も必要となってきます。
資料の良し悪しは、プレゼンテーション全体の質をも
左右するため、その作成には注意が必要です。
このようなプレゼンテーション資料を翻訳する際
注意すべき事とはどんなことなのでしょう?

プレゼン資料の翻訳の際、注意すること

プレゼンテーション資料を翻訳する場合、
その対象は海外の顧客や企業になります。そのため、
日本語を直訳するのではなく、その国の事情やニーズに
合わせた内容へと翻訳する必要があります。
特に資料のタイトルや見出し、キャッチフレーズなどは
重要です。その国の人々が、どんな情報に関心があり
どの様な提案に興味を持つのかをよく考慮し
見せ方や伝え方を工夫していく必要があります。
また商品やサービスを売り込むわけですから
その思いを伝えられる翻訳でなければなりません。
どこが商品やサービスのポイントなのか何が新しいのか
翻訳者と話し合いを重ね、想いが的確に伝わる
魅力的な表現を目指す必要があるでしょう。

サイマリンガルでは、経験豊富な専門の翻訳者が
ネイティブチェッカーとチームを組んで対応していくため
こうしたプレゼン資料においても質の高い翻訳が可能です。



お電話でのお問い合わせは03-6804-2521

翻訳会社サイマリンガル − 「高品質・適正価格・スピード納品」で評判の東京の大手翻訳会社

クライアント様からのお褒めの言葉集

各国語翻訳

その他の他言語翻訳サービスはこちら

公費支払いについて 当社は国内のほぼ全ての大学・研究機関に正式登録取引業者としてご利用頂いており、科学研究費補助金などの公費による支払いにも対応しています。お気軽にご相談ください。

環境への取り組み、応援しています!翻訳サンプル

駐日外国公館リスト

海外ニュースリンク集